Konverentsil arutletakse tõlketegevuse tähtsust ühiskonnas

Tartu ülikoolis toimub 13. ja 14. juunil rahvusvaheline tõlkeloo konverents „Poliitikast poeetikani: marsruute tõlkeloos“, mis lahkab nii tõlkepoliitilisi otsuseid, kirjastuspoliitikat ja ideoloogiat kui ka tõlkijate isiklikku ja ajastuspetsiifilist tõlkepoeetikat.

Konverentsi eesmärk on arutleda tõlketegevuse sotsiopoliitilise tähtsuse ja funktsiooni üle ühiskonnas ning tõlkijate võimu ja vaimu avaldumise üle tõlkeloos.

Kui varasematel aastatel (2010. ja 2012. aastal) on konverentsi toimumiskohaks olnud Tallinna ülikool, siis sel aastal ajendas Tartu ülikooli germaani, romaani ja slaavi filoloogia instituudi juurde loodud tõlkeuuringute keskus konverentsi Tartusse tooma.

Kolmandat korda toimuva rahvusvahelise tõlkeloo konverentsi korraldajateks on tõlkeloolased Tartu ja Tallinna ülikoolidest Katiliina Gielen (TÜ), Anne Lange(TLÜ) ja Daniele Monticelli (TLÜ). Konverentsi peaesinejateks on maailma üks tuntumaid tõlketeoreetikuid ja tõlke visionääre professor Maria Tymoczko (Massachussetsi ülikool) ja KU Leuveni ülikooli võrdleva kirjandusteaduse professor ja tõlkeuuringute keskuse juhataja Reine Meylaerts.

Lisaks toob konverents Tartusse kokku tõlketeadlasi nii lähiriikidest Leedust, Soomest, Rootsist, Ukrainast ja Venemaalt kui ka  kaugemalt: Austriast, Hispaaniast, Itaaliast ja Ameerika Ühendriikidest.

Konverentsi toetab ja üritusel osaleb Ameerika Ühendriikide saatkond  Eestis.

Konverentsi „Between Policies and Poetics: Itineraries in translation History“ programm ja täiendav info on leitav kodulehelt http://www.flgr.ut.ee/et/TUK2014.

Lisainfo: Katiliina Gielen, TÜ tõlketeaduse teadur, e-post: Katiliina.Gielen@ut.ee.

Virge Tamme
Tartu Ülikooli pressiesindaja
Tel: +(372) 737 5683
Mob: +(372) 5815 5392